2022/12/22 中国古典 上
忠告してこれを善道し、不可なれば則ち止む『論語』
出典:中国古典 一日一言 守屋洋
書き留めて、全く投稿してなかったので、
その分が落ち着くまで、一日2個くらい投稿します。
miwaが理解して考えた訳:
忠告して正しい道を告げるが、
出来なければそのままにしてやめにする。
訳:
相手が過ちを犯したときは、
誠意をもって忠告するが良い。
それでダメなら、しばらく様子を見る。
意味:
忠:チュウ・ちゅう
心の中に偽りがないこと/まこと
国家、主君などにまごころを尽くして仕えること
(忠臣・忠義)
告:コク・つげる
言葉にして相手にわからせる/知らせる/つげる
(告示・告白・告訴)
下から上に告げる/もうす(告文・申告)
善:ゼン・よい
正しい/道徳にかなった/徳行/よい
(善行・善意)
立派な/すぐれた(善農)
上手/うまい/十分/よくする
(善処・善用・善感)
仲良くする/仲が良い/親しむ(善隣・親善)
道:ドウ・トウ・みち
人の守るべき義理/宇宙の原理
通り道 など
不:つ・づ・ず
〜ず/〜でない/〜しない/打ち消しの助詞
可:か・よい・べし
ゆるすことができる/よしとする/よろしい
できる/なし得る
日本語の「べし」にあたる意味/ただし、当為の
意はない(可憐・不及的)
則:ソク・のり・のっとる・すなわち
きまり/規定/常に変わらぬ法/のり(法則・規則)
手本としてならう/のっとる
接続の助字/すなわち/とりもなおさず
止:とまる・とめる・とどまる・とどめる・やむ・やめる・よす
ふみとどまる/一つのところにて動かない(静止)
運動、変化が進まない様にする/さしとめる/
やめにする(中止・停止)
動き回らない時の身のこなし(挙止)
感想:
中々出来ないよなぁ!
って思いながら読んでた。
でも、私は自分の気持ちを、
相手に押し付けることをしないから、
そー言う意味では、近いのかもしれないかも。
違うと思えば伝える。
そんな感じ!
人は人、自分は自分。
そんなこんなで一日を生きてます。
あでぃおす!!!
12/12〜12/16頃の
72候、24節句☟☟☟